Shumë faqe të zhvilluesve të huaj kanë një ndërfaqe ruse të personalizueshme. Nëse nuk është në opsionet, përkthimi mund të bëhet duke përdorur një vegël të veçantë që përdor një nga shërbimet e Google.
Është e nevojshme
Lidhje interneti
Udhëzimet
Hapi 1
Ruani konfigurimin e punës së kompjuterit tuaj duke krijuar një pikë rikthimi në rast se ndryshimet që bëni nuk ndikojnë në performancën e tij në mënyrën më të mirë të mundshme. Përkthejeni faqen në shfletuesin e internetit Opera duke përdorur programin shtesë google-translate të instaluar posaçërisht në të.
Hapi 2
Për ta bërë këtë, bëni një kërkesë në Internet për këtë emër të programit dhe më pas shkarkoni skedarin me shtesën.js, peshon disa kilobajt. Shpaketoni arkivin dhe pastaj sigurohuni që të kryeni një skanim të virusit.
Hapi 3
Filloni shfletuesin tuaj Opera. Hapni menunë e cilësimeve dhe më pas hapni panelin "Advanced". Zgjidhni artikullin e menusë "Përmbajtja" dhe "Opsionet JavaScript", një lidhje për skedarët e personalizuar duhet të shfaqet në dritaren që shfaqet. Përdorni butonin "Zgjidhni" për të gjetur drejtorinë ku duhet të kopjoni skedarin e dobishëm të përkthyesit të shkarkuar. Rinisni shfletuesin tuaj.
Hapi 4
Krijoni një buton në shiritin e mjeteve të hyrjes së shpejtë për funksionin shtesë duke futur javascript në shiritin e adresave: google_translate ('en | ru'). Tërhiqni ikonën që shfaqet në të majtë në panel duke përdorur butonin e miut. Për të ndryshuar cilësimet e gjuhës të butonit, futni përcaktimin përkatës të shkurtër të gjuhëve të faqeve më të përdorura për përkthim të mëtejshëm.
Hapi 5
Nëse faqja që dëshironi të përktheni nga anglishtja ka një version frëngjisht, shkoni tek ajo dhe vendosni butonin për përkthimin nga frëngjishtja në rusisht në panelin e hyrjes së shpejtë. Kjo është shumë më e përshtatshme sesa opsioni i përkthimit në anglisht sepse përdor një renditje të ndryshme fjalësh dhe teksti i përkthyer mund të jetë edhe më pak i kuptueshëm se origjinali.
Hapi 6
Ju gjithashtu mund të përdorni ndonjë gjuhë tjetër të disponueshme në menunë e faqes për përkthim, gjëja kryesore është që një renditje fjalë e përcaktuar në mënyrë rigoroze është e disponueshme në të, përndryshe, rezultati gjithashtu nuk do të jetë më i miri.