A keni një film të shkëlqyeshëm rus që do të dëshironit t'ua tregonit miqve tuaj të huaj, por nuk mund të gjeni titra për të? Apo ndoshta dëshironi që të dinë sa më shumë njerëz në lidhje me shfaqjen tuaj të preferuar televizive Spanjolle, por ekziston vetëm në "zërin e aktrimit" origjinal? Regjistrimi i titrave është i lehtë nëse keni njohuri të mjaftueshme të gjuhës së folur në film dhe aftësitë themelore të kompjuterit.
E nevojshme
Një kompjuter me një redaktues elementar të tekstit (a la "Notepad") dhe një media player që mbështet shfaqjen e nëntitujve, njohjen e gjuhës së filmit (dëgjimi i të kuptuarit ose leximi i tekstit)
Udhëzimet
Hapi 1
Së pari kontrolloni nëse ka titra për këtë film në gjuhën origjinale. Do të jetë më e lehtë për ju të përktheni dialogët duke i parë para jush. Nëse ekzistojnë titra origjinal, shkarkojini dhe hapini në një redaktues teksti. Nëse nuk gjeni asgjë, krijoni një dokument të bardhë.
Hapi 2
Fillo filmin. Filloni me dialogun e parë. Nëse jeni duke punuar në një skedar me titra origjinal, thjesht përktheni fragmentin ekzistues të tekstit. Nëse keni filluar me një skedar të zbrazët, përktheni dialogun, duke shënuar kohën e secilës frazë, atëherë vendosni segmentet e përkthyera në një format si: 1
00:04:08.759 00:04:11.595
Mirëmëngjes Scott!
Përshëndetje Wells. Numri i parë "1" tregon numrin e nëntitullit (në rastin tonë, i pari). Pjesa tjetër e numrave tregon intervalin kohor (në minuta, sekonda, milisekonda) gjatë të cilit titrat do të transmetohen në ekran.
Hapi 3
Hapi tjetër do të ishte, për shembull, një frazë në këtë format:
Hapi 2
00:04:15.766 00:04:20.562
Kam dëgjuar që keni një të dashur të re? Si u njohët?
Hapi 4
Vazhdoni derisa të keni përkthyer të gjithë filmin. Pastaj ruani skedarin e tekstit që rezulton në formatin.srt (në vend të.txt). Tani mund të ngarkoni titrat tuaj duke përdorur një video player që mbështet shfaqjen e titrave (si BSPlayer)